12 стран, где вместо «алло» можно услышать варианты покруче

«Алло», «у телефона», «слушаю» — что только не раздается в телефонной трубке.

Нам стало интересно, как отвечают на звонок в других странах. И мы нашли самые интересные и непривычные варианты ответов.

Италия

отвечать на звонок

Именно так отвечают итальянцы. В переводе означает «готов».

Германия

отвечать на звонок

Здесь принято представляться собеседнику по имени. Например, так, как это делала героиня фильма «Тариф на лунный свет» Кора Хюбш.

Япония

отвечать на звонок

Этот милый вариант — сокращенное «мосимасу-мосимасу», что означает «говорю-говорю».

Греция

отвечать на звонок

Это переводится как «пожалуйста». Большинство греков отвечает на звонок именно так.

Китай

отвечать на звонок

Китайцы используют короткое словечко, которое переводится как «говорите».

Корея

отвечать на звонок

Забавное восклицание — сокращение от «еги посэе», что значит «посмотрите сюда».

Израиль

отвечать на звонок

Знаменитое слово-приветствие переводится как «мир».

Испания

отвечать на звонок

Наравне с «diga»/ «digame» («говори»/ «говорите») испанцы активно используют простое «sí» («да»).

Сербия и Черногория

отвечать на звонок

Переводится как «прошу»/ «пожалуйста», хотя и звучит как попытка уговорить собеседника сделать что-то в первую же секунду разговора.

Мексика

отвечать на звонок

Слово в переводе означает «хорошо». А привычка использовать его пошла со времен постоянных перебоев со связью.

Турция

отвечать на звонок

Это приветствие переводится как «сударь, господин» и используется в качестве вежливого обращения в разговоре. Его частенько можно услышать наравне с более привычным «алло».

Индия

отвечать на звонок

Это слово настолько древнее, что сложно сказать, произошло оно от имени полубога Рама или существовало до него. Индусы используют это приветствие очень часто, потому что верят, что оно защищает от негативной энергии.